Забытый эксперимент

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Забытый эксперимент » Поэтические произведения участников » Поэзия...и возникающие ассоциации


Поэзия...и возникающие ассоциации

Сообщений 241 страница 270 из 645

241

человеку нужен собеседник
чтоб услышать самого себя
отражатель зеркало посредник
а иначе жизнь буксует зря

подойдет фантом с обратной связью
если в нем звложен интеллект
впрочем интеллект не так уж важен
главное чтоб добрый человек

-----------------------------------------------
У меня нет абсолютно вопросов к Олеву. Стихотворение прекасно, оно подарок мне. Я вполне могу быть сосной, стоять, вспоминать и думать долгую думу. Главный смысл для сосны тянуться к небу и стоять на своем. Она не замечает что голова не покрыта, со мной такое бывает. Зима о ней позаботится, подарит белую шапочку. Летом у моря пускай волосы развеваются. Эх, мне бы у Балтийского моря стоять и с ветрами разговаривать! У меня бы в голове звучала  мелодия романса  Свиридова, самая моя любимая. В ней сосны качают ветвями - лапами, принимая, приветствуя метель!   https://www.youtube.com/watch?v=FGC0qnlp4L4

Еще романс из Овода для разнообразия, для ощущения глади моря.
https://www.youtube.com/watch?v=w8nQpoNtF4Q
А потом захочется Баха Божественную музыку послушать  https://www.youtube.com/watch?v=yHbvDEtZZME
   
Бах всему голова!   https://www.youtube.com/watch?v=gcvjoVyWdOk

А люди пусть себе суетятся, я их не замечу.
Только войны не надо!

Я вполне младшая сосна - ростом только 1.70, поэтому на старшсосну смотрю снизу вверх. Всегда хочется обнять, как свою родню. Одни у  нас корни.

Еще у меня у сосны должен быть мобильник с интернетом слушать музыку, получать по субботам указания от старшего, а в воскресенье напротив давать свои указания младшему. А  пять будних дней вести занятия в режиме онлайн с учениками, иначе не получается

Какой Вы реалист по мелочам! Но писатель замечательный и поэт. Проголосовала за Вас как автора года.
-------------------------------------------
Я, как сосна, корнями вросшая,
В крутой песчаный бережок,
Подмоют корни волны волжские,
И унесет с собой поток.

Одна встречаю зимы с веснами,
Пишу смолою календарь,
И все мечтаю, вдруг, под звездами
Смола застынет, как янтарь.

Для сердца будет пусть отрадою
Рассеет горе и печаль
Янтарь владеет дивной тайною,
Души в нем теплится свеча.

Смола слезой прозрачной катится,
И застывает на ветру,
Пусть в чьей то памяти останется,
И может в ней я не умру

-------------------------------------------------------
Это вот не я а скажем по мужской линии

Есть души живые у Божьих творений,
Есть строгий, монашеский дух у сосны.
Живем под молитвенным кровом деревьев,
Под кровом защитников, братьев лесных.

Высокое, стойкое воинство сосен,
Сверкают на лапах, как латы, снега.
Торжественный вид их пророчески грозен,
Запутаны тропы для тати - врага.

Поныне земное забыв попеченье
О вечности кроны - витии шумят,
Готовят до срока весны воскрешенье,
Зеленые свечи на зорьке горят.

Но горе, предательство друга и брата,
Коль гибнет до срока сосна или ель.
Души ее свет отойдет без возврата,
Завоет тоскливо старуха метель.

В броне цареградской, как воины света,
Хранители духа России леса.
Мы связаны с ними древнейшим заветом,
Иначе померкнут для нас небеса.

----------------------------------------

Сестра сосна

Чужие мы средь ангелов - деревьев?
Деревья нас мудрее и сильней
Они - индейцы в изумрудных перьях
Средь бледнолицых баловней людей.

Зовут в лесов просторные вигвамы,
Всего живого понимать язык,
Стремиться к небу, стоя также прямо,
И постигая мудрости азы.

Сестра сосна, средь стройных краснолицых,
Ты старшая, спокойней и мудрей,
Коль примешь стану младшею сестрицей.
Я чувствую, что мы одних корней.

------------------------------------------
Я из лесов Тверского края,
Где зимы снежные длинны,
И летом льдинка не растает,
В спокойной северной крови.

Свои не обрубаю корни,
Другого края нет родней.
Здесь сосны, как родные сестры,
Средь них мне место умереть.
-----------------------------------------------------------------------------
Я только из бассейна и там посетила простая мысль мысль, афоризм

Улыбаемся дружок!
И поем со вдохом -
А у нас все хорошо,
Даже если плохо!

Отредактировано Ninanta (2023-09-07 18:34:24)

+1

242

Интересные слова к музыке Свиридова

Слова на музыку Г. В. Свиридова
                              1
Кружит метель, пылит метель,
Ткёт белый холст метель неутомимо.
Текут, скользя колючим дымом,
Полки несметные седой метели;
И ночь нема, и даль незрима,
Небес мятежная кипит купель.
                   
                              2
Метёт метель по всей земле.
Смывает божий мир зимы стремнина;
И лес, и дол, гор исполины
Метель суровая во тьме сокрыла
И на душе тоска-кручина:
Ни звука, ни огня в бурлящей мгле.

                             3
О, если б знать, что впереди
В белесых кружевах  нас ждёт метели?
Даруй, Господь, стремленье к цели
И друга верного пошли на счастье,
Чтобы метельные свирели
Не остудили бы тепла в груди.

                            4
Каким бы не был тяжким путь,
Не дай сомкнуть, Господь, на миг ресницы,
Покоем вечным соблазниться,
Поверить сладким вдруг метельным песням,
Присесть, прилечь и позабыться,
И непробудным сном уснуть.

                              5

Кружит метель, пылит метель,
Ткёт белый холст метель неутомимо.
Текут, скользя колючим дымом,
Полки несметные седой метели
И ночь нема, и даль незрима,
Небес мятежная кипит купель

https://www.youtube.com/watch?v=vT98Tay1cOA

Отредактировано Ninanta (2023-09-07 16:50:24)

+1

243

Саша Черный

Два желания
1

Жить на вершине голой,
Писать простые сонеты...
И брать от людей из дола
Хлеб, вино и котлеты.

2

Сжечь корабли и впереди, и сзади,
Лечь на кровать, не глядя ни на что,
Уснуть без снов и, любопытства ради,
Проснуться лет чрез сто.

1909

Константин Бальмонт

Хочу

Хочу быть дерзким, хочу быть смелым,
Из сочных гроздий венки свивать.
Хочу упиться роскошным телом,
Хочу одежды с тебя сорвать!
Хочу я зноя атласной груди,
Мы два желанья в одно сольем.
Уйдите, боги! Уйдите, люди!
Мне сладко с нею побыть вдвоем!
Пусть будет завтра и мрак и холод,
Сегодня сердце отдам лучу.
Я буду счастлив! Я буду молод!
Я буду дерзок! Я так хочу!

1903 г.

Слова народные

Я хочу вам рассказать//Девушка

Я хочу вам рассказать как я любил когда  - то
Правда это было так давно
Помню часто ночью брёл я по аллеям сада
Чтоб шепнуть в раскрытое окно Girl Girl

А когда её встречал я где  - нибудь случайно
Мне казалось слышала она
Как тревожно моё сердце в этот миг стучало
Ты одна на свете ты одна Girl Girl

Я мечтал ей улыбнуться и руки её коснуться
Назвала б меня любимым стал бы самым я счастливым Girl Girl

До сих пор она мне часто снится в светлом платье
Снится мне что снова я влюблён
Раскрывает мне она любя свои объятья
Счастлив я но это только сон Girl Girl
Girl Girl Girl Girl Girl Girl Girl

1965

Отредактировано КФТ (2023-09-07 19:07:40)

+1

244

Мои переводы любимой украинской поэтессы Лины Костенко. С удовольствием приму замечания.

Переводы с украинского Нины Шендрик

Сосновый бор перебирает струны

Сосновый бор перебирает струны,
Рокочет тишь глухая на басах.
Бренчат березы. Погрузившись в думы,
Лесное эхо слушает в кустах.

Седой сказитель, бор былое помнит,
Его послушать сходятся века.
Хотя все движется, не все проходит,
Певцу внимает вечности река.

Забрезжило, и утро наступает ,
Кладут ветра смычок на тетиву.
Напрасно голос мой друзей сзывает,
Чужие откликаются, - Ау!

И снова тишь. Лишь глухо шепчут кроны,
Сквозь день, сквозь миг, сквозь душу, сквозь века,
Сосновый бор перебирает струны,
Певцу внимает вечности река.

Оригинал Ліна Костенко

Сосновий ліс перебирає струни.
Рокоче тиша на глухих басах.
Бринять берези. І блукають луни,
людьми забуті звечора в лісах.

Це - сивий лірник. Він багато знає.
Його послухать сходяться віки.
Усе іде, але не все минає
над берегами вічної ріки.

Світає світ в терновому галуззі.
Кладуть вітри смичок на тятиву.
Десь голос мій шукає моїх друзів,
і хтось чужий кричить мені: ау!

І знову тиша. Лиш блукають луни,
Крізь день, крізь мить, крізь душу, крізь віки.
Сосновий ліс перебирає струни
над берегами вічної ріки..
---------------------------------------

Мой бедный грустный лес, совсем он задубел!
Он ждал меня и думал о разлуке.
Гуляка – листопад его раздел,
Из золота парик сорвал от скуки.

Дождь приходил, морозец пригрозил,
Синеет день, как поздняя капуста.
Мой ненаглядный лес, он крылья опустил,
Грибы пропали и в корзине пусто.

Мой бедный грустный лес! Ужель пришла пора?!
А может, в осени еще побудешь?
Вернутся птицы щебетать с утра,
Оденешься листвой, зверят разбудишь?

О чем, скажи, скрипит твоя сосна?
Поведай свою тайную тревогу...
Хохочет нежить, отойдя от сна, -
Что за снегами не найду дорогу.

Лес на ветру начнет звенеть, как жесть,
Никто из птиц не вылетит навстречу.
Туман колюч, в осколках льдистых весь,
Легла на ветки изморозь, как жемчуг.

Оригинал Ліна Костенко

Біднесенький мій ліс, він зовсім задубів!
Він ждав мене і думав про розлуку.
Вже листопад підкрався з-за дубів
і гай знімає золоту перуку.

Синіє день, як пізні капусти.
Приходив дощ, а потім було зимно.
Біднесенький мій ліс! - він крила опустив.
Нема грибів, хоч би який мізинок

Біднесенький мій ліс, хіба уже пора?
А може, ти ще в осені побудеш?
Завернеш птиць сріблястого пера,
одягнеш листя і звірят побудиш.

Про що, про що скрипить твоя сосна?
Зронило сонце бурштинову краплю.
І десь хихоче химороть лісна,
що я ж до тебе по снігах не втраплю.

Все на вітрах дзвенітиме, як дзбан.
Дорога буде - ні туди, ні звідти.
І наче склом затовченний туман,
упала перша паморозь на віти...
----------------------------------------------

Уже светало, но деревья спали,
Акации не плакали росой.
Мы шли вдвоем, и вишни осыпали
Цветами луг не тронутый косой.

Стояла тишь. Днепровской синей глади
Касалась чайка, изогнув крыло.
Ласкали солнца огненные пряди -
Нам никогда так не было светло.

Нас лепестками вишни осыпали.
И долго память будет там бродить.
Светало, но еще деревья спали,
Молчали мы, чтоб их не разбудить.

Оригинал Ліна_Костенко

Ранесенько, акації ще спали,
росою ще не сплакались кущі,
ми йшли удвох, і вишні осипали
рожевий цвіт на трави і хвощі.

Стояла тиша. Плесо придніпрове
торкала чайка, вигнуте крило.
А сонце, сонце, сонце - пурпурове! -
такого ще ніколи не було.

А ми ішли. Нас вишні осипали.
Ще довго пам’ять буде там ходить.
Ранесенько, акації ще спали...
Мовчали ми, щоб їх не розбудить.
-------------------------------------------------

На старых фото ты, как прежде, молодой,
Сквозь годы окликаю звонкой птицей.
В зрачках печальных, будто талою водой,
Отражены дома, деревья, лица.

Стонадесятый снег дороги притрусил,
Другие прилетают к нам лелеки.
Невозмутимо строгий времени кассир
Фиксировал и выбивал, как чеки.

Те лики белые под темною водой,
Навеки неизменны остаются.
На старых фото улыбался молодой,
На небеса ушедшие, смеются.

Оригинал Ліна Костенко

На старих фотографіях всі молоді.
За роками людина сама себе кличе.
У зіницях печалі, як в чорній воді,
відбиваються люди, дерева, обличчя.

І стонадцятий сніг ті поля притрусив,
і уже прилетять не ті самі лелеки.
Біля каси такий незворушний касир,
зафіксовану мить вибиває, мов чеки.

Білі, білі обличчя у чорній воді,
неповторні обличчя навік зостаються.
На старих фотографіях всі молоді.
На старих фотографіях мертві сміються

------------------------------------------------

Лес был живым. Он не прощался.
Века, казалось, прошумит.
Когда бы знала – это счастье,
То сберегла б в последний миг.

А я не знала, я не знала,
Что оборвалась счастья нить,
Что наше время миновало,
И в этом некого винить.

И только из глубин разлуки
Вдруг обожжет и защемит –
Твое присутствие и руки,
Весь облик твой в последний миг.

Оригинал:

Ліс був живий. Він не прощався.
Віки, здавалось, прошумить.
Якби я знала, що то щастя,
я б зупинила оту мить.

А я не знала, я ж не знала,
вона ж не скаржиться сама.
А мить минала і минала,
і от тепер її нема.

І тільки з відстані розлуки
обпалить, змучить, защемить —
твоя присутність, твої руки,
твоє обличчя у ту мить!
---------------------------------------

Послушаю тот дождь. Подкрался и шумит.
Веселых капель звон. Поют, как струны, воды.
За мигом - миг, и вновь за мигом - миг,
Внезапно оглянусь – уносит время годы!

А там прошли века. И время утекло,
В туманностях души иль может Андромеды.
Я в мантиях дождя, прозрачна, как стекло,
Я прихожу к живым, и вспоминаю мертвых.

Целую все леса. Спасибо скрипачу.
Талантливо сыграл он мир души поэта.
Я дерево, я снег, я все, о чем молчу,
Все, что люблю, и моя сущность в этом.

Оригинал Ліна Костенко

Послухаю цей дощ. Підкрався і шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще тільки мить і мить,
і раптом озирнусь, а це вже роки й роки!

А це уже віки. Ніхто уже й не зна,
в туманностях душі чи, може, Андромеди —
я в мантіях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, і згадую про мертвих.

Цілую всі ліси. Спасибі скрипалю.
Він добре вам зіграв колись мою присутність.
Я дерево, я сніг, я все, що я люблю.
І, може, це і є моя найвища сутніть
--------------------------------------------

Лина Костенко. Святой вечер.

Зажглась звезда на небосклоне.
Готова пышная кутья,
А Матерь Божья на иконе
Родное пестует дитя.

Побудь малюточкой, сыночек,
Уж начат времени отсчет,
Терновник первый дал листочек,
И дерево на Крест растет.

Не смыло времечко водою.
Спеленутый Иуда спит,
А под Рождественской звездою
Гуртом прохожий люд стоит.

Поколядуют и засеют.
Осталось время для житья.
Там на Голгофе ты - Мессия,
А на руках – еще дитя.

Оригинал Лина Костенко.СВЯТ-ВЕЧІР

Мороз малює у віконці.
Узваром дихає кутя.
І Мати Божа на іконці
у хустку кутає дитя.
Побудь дитиною, синочку.
Твоє дитинство золоте.
Ще вітер віє у терночку
і дерево на хрест росте.
Ще час не сплинув за водою.
Ще Юда спить у сповитку.
Он гурт з різдвяною звіздою
уже на ближньому кутку.
Поколядують і засіють.
Ще, може, буде і життя.
Ти на Голгофі вже Месія,
а на руках іще дитя.
------------------------------

Чудачка, горда и сурова,
Такую никто не спасет,
А может, я тень того слова,
Лишь тень моих слов я - и все.

А может я лишь аберрация,
Пульсация ритмов и рифм,
Иное же все - декорация,
Завеса, гримаса и грим.

За тем эфемерным фасадом,
Где столько любви и тепла, -
Рекой, человеком иль садом
Я только в словах и жила.

Оригинал Ліна_Костенко

Химерна, важка, вибухова,
яку вже ніхто не спасе,
а може, я тінь мого слова,
от тінь мого слова — і все.

А може, я лиш аберація,
вібрація ритмів і рим,
а інше все — декорація,
полуда, гримаса і грим.

За цим тимчасовим фасадом,
де стільки любові й тепла, —
людиною, річкою, садом
я тільки у слові жила.

-------------------------

Меня деревья любят от рожденья
И понимает бузиновый Пан.
Окликнет верба в хрустале цветенья,
Протянет ветку, - Здравствуй! – сквозь туман.

Встречают соплеменницу деревья,
На щит поднявши солнце и зарю.
Я их люблю. Язык их знаю древний.
Свои молчаньем с ними говорю.

Оригинал. Ліна Костенко

Мене ізмалку люблять всі дерева,
і розуміє бузиновий Пан,
чому верба, від крапель кришталева,
мені сказала: «Здрастуй!» — крізь туман.

Чому ліси чекають мене знову,
на щит піднявши сонце і зорю.
Я їх люблю. Я знаю їхню мову
Я з ними теж мовчанням говорю.
-----------------------------------------

Мои дубы, благодарю за осень,
За радость отлетевшую, за птиц.
Печальной видится мне неба просинь,
Я слышу шорох княжьих багряниц.

Княгинюшка! Конец твой горький близок.
Поднявши истомленное лицо,
Идешь на плаху, принимая вызов.
Дубы мои, спасибо вам за все.

Оригинал Ліна Костенко

Старі дуби, спасибі вам за осінь,
За відлітання радості і птиць.
Ще, певно, я затуркана не зовсім,
що чую шурхіт княжих багряниць.

Моя княгине! Ти ідеш вмирати,
піднявши вгору стомлене лице.
Я плачу й можу сліз не витирати.
Старі дуби, спасибі вам за все.

----------------------------------------

Счастливая, я  вижу кромку неба
И две сосны туманные в окне.
Уже казалось, что живого нерва,
Живого нерва не было во мне.

Уже душа не знала, где тот берег,
И утомилась от невзгод своих,
Средь грома дня, в оркестрах децибелов,
Мы были словно хор глухонемых.

И разом – Боже! - от удушья чада,
Где ощущения равны нулю,-
Я слышу дождь. Он тихо шепчет правду,
Что я кого-то дальнего люблю.

И тишина, где распевают птицы,
Идут простые  люди по траве,
Душистым хвойным облаком клубится
Густой туман, как небо на земле.

Оригинал Ліна Костенко

Щасливиця, я маю трохи неба
і дві сосни в туманному вікні.
А вже здавалось, що живого нерва,
живого нерва не було в мені!

Уже душа не знала, де цей берег,
уже втомилась від усіх кормиг.
У громі дня, в оркестрах децибелів
ми вже були, як хор глухонімих.

І раптом,— Боже! — після того чаду
і тарапати, рівної нулю,—
я чую дощ. Він тихо плаче правду,
що я когось далекого люблю.

І чую тишу. І співають птиці.
Проходять люди гарні і незлі.
В пахучій хмарі дощової глиці
стоїть туман, як небо на землі.
------------------------------------

Я подмоги ни в ком не  искала,
Для себя ничего  не  просила,
Как  не  молят  гранитные  скалы,
Чтобы в зной их дожди оросили.

У  людей  попрошу только  веры
В слово каждое, то, что сложила,
Взгляду каждому глаз  моих  серых,
Ласке  рук, чьё тепло не остыло.

Оригинал Ліна Костенко "Я в людей не проситиму сили..."

Я  в  людей  не  проситиму  сили,
я  нічого  в  житті  не  просила,
як  не  просять  гранітні  схили,
щоб  у  спеку  дощі  їх  зросили.

Я  в  людей  попрошу  тільки  віри
в  кожне  слово,  почуте  від  мене,
в  кожний  погляд  очей  моїх  сірих,
в  кожну  ласку  рук  нестудених.

------------------------------------------

Поезд до Варшавы – и душа застыла…
Я на Украине от тебя вдали.
Пел ты вечерами для меня, любимый, -
«А кому есть дело до моей любви…»

Я люблю навеки Киев и Варшаву,
Но края родные каждому свои.
Вспоминаю песню снова со слезами -
«А кому есть дело до моей любви…»

Поезд до Варшавы -  много верст меж нами,
Сто дорог меж нами, а душа болит.
Так проходят годы, годы за годами…
«А кому есть дело до моей любви…»

Оригинал. Лина Костенко

Поїзд у Варшаву спогади навіяв.
Я на Україні згадую тебе.
Ти співав для мене пісню вечорами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."

Я люблю, коханий, Київ і Варшаву,
Але батьківщина в кожного своя.
Як тебе згадаю - забринить сльозами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."

Поїзд у Варшаву йде крізь моє серце,
Сто доріг між нами, а печаль одна.
І минають роки, роки за роками...
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."
--------------------------------------------

0

245

К.Д. Бальмонт был одним из самых знаменитых поэтов России начала века. Он оставил огромное литературное наследие. Первый поэт среди модернистов, он стоит у истоков русского символизма. Бальмонта считали виртуозом стиха, магом, владевшим тайнами речи. Он показал неисчерпаемые возможности русского языка, его музыкальность. Мелодичность стиха сочетается с цветовыми эпитетами, расцвечивающие слово всеми возможными оттенками.

Я - изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты-предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.
Я - внезапный излом,
Я - играющий гром,
Я - прозрачный ручей,
Я - для всех и ничей.
Переплеск многопенный, разорванно-слитный,
Самоцветные камни земли самобытной,
Переклички лесные зеленого мая -
Все пойму, все возьму, у других отнимая.
Вечно юный, как сон,
Сильный тем, что влюблен
И в себя и в других,
Я - изысканный стих.

Символическая поэзия для Бальмонта - это поиск "новых сочетаний мыслей, красок и звуков… она говорит особым языком, который богат интонациями и возбуждает в душе сложное настроение". Эти тезисы реализованы в трех наиболее популярных книгах Бальмонта: "Горящие здания", "Будем как солнце", "Только любовь". Слова в их единстве создают некий отвлеченный образ-символ. Бальмонт демонстрирует радость бытия, свободы, весны и любви. Красота, служащая далекой от реальности мечте - цель и смысл жизни и поэзии. Романтик, Бальмонт сосредоточен на собственной душе, он эгоцентричен, утверждая неповторимость, избранность и посвященность своего "я". Он декларировал стихийность творчества. Мера поэта - безмерность. Его мысль - безумие.

Не для меня законы, раз я гений.
Тебя я видел, так на что мне ты?
Для творчества не нужно впечатлений
Я знаю только прихоти мечты,
Я все предам для счастья созиданья
Роскошных измышлений красоты.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце
И синий кругозор.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть море
И пышный цвет долин.
Я заключил миры в едином взоре,
Я властелин.
Я победил холодное забвенье,
Создав мечту мою.
Я каждый миг исполнен откровенья,
Всегда пою.
Мою мечту страданья пробудили,
Но я любим за то.
Кто равен мне в моей певучей силе?
Никто, никто.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце,
А если день погас,
Я буду петь…Я буду петь о солнце
В предсмертный час!

Мне он не созвучен по ритмам, слишком демоничен, еще и погубил прекрасного поэта Мирру Лохвицкую! Таких сторонюсь!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Другое дело Саша Черный! Просто обожаю, такой милый! Мои увезли в Израиль! 
Нашла Дневник фоксика Микки. Читать бесплатно!   https://www.litres.ru/book/sasha-cherny … at-onlayn/

Рождественское
В яслях спал на свежем сене
Тихий крошечный Христос.
Месяц, вынырнув из тени,
Гладил лен Его волос…
Бык дохнул в лицо Младенца
И, соломою шурша,
На упругое коленце
Засмотрелся, чуть дыша.
Воробьи сквозь жерди крыши
К яслям хлынули гурьбой,
А бычок, прижавшись к нише,
Одеяльце мял губой.
Пес, прокравшись к теплой ножке,
Полизал ее тайком.
Всех уютней было кошке
В яслях греть Дитя бочком…
Присмиревший белый козлик
На чело Его дышал,
Только глупый серый ослик
Всех беспомощно толкал:
«Посмотреть бы на Ребенка
Хоть минуточку и мне!»
И заплакал звонко-звонко
В предрассветной тишине…
А Христос, раскрывши глазки,
Вдруг раздвинул круг зверей
И с улыбкой, полной ласки,
Прошептал: «Смотри скорей!..»
1920 г.
Никто лучше не напишет!
----------------------------------------------
Саша Чёрный
Больному
Есть горячее солнце, наивные дети,
Драгоценная радость мелодий и книг.
Если нет — то ведь были, ведь были на свете
И Бетховен, и Пушкин, и Гейне, и Григ…
Есть незримое творчество в каждом мгновеньи —
В умном слове, в улыбке, в сиянии глаз.
Будь творцом! Созидай золотые мгновенья —
В каждом дне есть раздумье и пряный экстаз…
Бесконечно позорно в припадке печали
Добровольно исчезнуть, как тень на стекле.
Разве Новые Встречи уже отсияли?
Разве только собаки живут на земле?
Если сам я угрюм, как голландская сажа
(Улыбнись, улыбнись на сравненье моё!),
Этот черный румянец — налет от дренажа,
Это Муза меня подняла на копьё.
Подожди! Я сживусь со своим новосельем —
Как весенний скворец запою на копье!
Оглушу твои уши цыганским весельем!
Дай лишь срок разобраться в проклятом тряпье.
Оставайся! Так мало здесь чутких и честных…
Оставайся! Лишь в них оправданье земли.
Адресов я не знаю — ищи неизвестных,
Как и ты неподвижно лежащих в пыли.
Если лучшие будут бросаться в пролеты,
Скиснет мир от бескрылых гиен и тупиц!
Полюби безотчетную радость полета…
Разверни свою душу до полных границ.
Будь женой или мужем, сестрой или братом,
Акушеркой, художником, нянькой, врачом,
Отдавай — и, дрожа, не тянись за возвратом:
Все сердца открываются этим ключом.
Есть еще острова одиночества мысли —
Будь умен и не бойся на них отдыхать.
Там обрывы над темной водою нависли —
Можешь думать… и камешки в воду бросать…
А вопросы… Вопросы не знают ответа —
Налетят, разожгут и умчатся, как корь.
Соломон нам оставил два мудрых совета:
Убегай от тоски и с глупцами не спорь.
1910 г.

Отредактировано Ninanta (2023-09-07 21:08:25)

0

246

С переводами вы справились.
Кое-что мне не понравилось, но я понимаю, почему Вы так поступили.
Можно было бы сделать замечания, но только в том случае, если бы я мог предложить что-то лучшее, по сравнению с Вашим вариантом перевода.
=========
При переводах с иноязыков переводчик становится соавтором.
Ведь дословный перевод текста не имеет отношение к поэзии (в данном случае, равно как и в прозе).
==========================

Отредактировано КФТ (2023-09-08 08:33:33)

+1

247

Не знаком со мною Амфибрахий,
Не владею словом я вполне,
Но люблю поэзию некстати,
Вновь стишок слагается во сне

Маленький совсем еще ребенок,
Просыпаюсь рифмой подкормить.
Чтоб скорее вырос из пеленок,
Надо и пеленки заменить.

Прилетит к нему Эвтерпа Муза,
Чтобы научить его добру,
Прочитают Робинзона Крузо,
Ну а я тихонечко вздремну.

Пусть потом он встретит музыканта,
Чтобы вместе в небесах парить.
Не обидит их Господь талантом,
Главное – желание творить.

До свиданья, друг мой Амфибрахий,
Познакомлюсь с Вами как-нибудь,
Разгоню  свои ночные страхи,
Чтобы не в чем было упрекнуть.

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 13:25:09)

0

248

Украинский это почти русский, я просто у нее училась,  повторяя за ней , очень близка мне по духу! Я всю жизнь с хохлами рядом с детства! И Днепр и Волга берут начло из болот нашей Тверской области. Подруга из Белоруссии говорит, что у Лины ей больше нравится, это и понятно у меня фальшивый бриллиант! Хотелось переводить бережно максимально близко к тексту и это не сложно. Слово хохол как и слово кацап считаю обычным а не ругательным, иногда с мужем так друг друга называли с улыбкой, хотя он окацапился, а я охохлилась. 40 лет не шутка
Спасибо, что прочитали!

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 15:09:00)

0

249

Тронул душу Ваш перевод! Простите за вторжение, не могла пройти мимо без своих 5 копеек! Ваш наверное лучше, он прост и искренен. Все же дарю Вам свою поправки как я вижу чтобы легче пелось

У солдатской казармы напротив ворот,
Светит тусклый фонарик всю ночь напролёт.
В узком конусе света застыл я недвижим и нем -
Я с тобой, Лили Марлен, с одною лишь Лили Марлен.

Наши тени слились, стали тенью одной,
Под ночным фонарём, под холодной луной.
Это наша любовь, я попал в сладкий плен
Моя Лили Марлен, Моя Лили Марлен.

На войне буду помнить фонарь и луну.
Тусклый свет фонаря, снова я в нем  тону.
Позабудешь меня… Кто сейчас выбран в плен
К тебе, Лили Марлен? К тебе, Лили Марлен?

Я останусь навечно в промерзшей земле,
Никогда не вернуться мне больше к тебе.
Не стоять нам вдвоем при осенней луне
Прощай Лили Марлен! Прощай, Лили Марлен!

https://www.youtube.com/watch?v=RDQnfF6-j48&t=3s

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 15:50:40)

0

250

Сны о Трое. Троянский конь, постой, остановись!
Нина Шендрик

Иду по полю битвы с белым флагом,
Как миротворец, бой остановить,
Не строевым, а мирным дамским шагом -
Не победить, а просто убедить.

Неясно чем окончится сраженье,
Ужель судьбу решит троянский конь?
Победа обернется пораженьем,
Коль не победа это над собой.

Ждет Одиссея мирная Итака,
Бессмысленно разменивать здесь жизнь,
Пора друзья, заканчивайте драку,
Троянский конь, домой к себе вернись!

0

251

Про песню.

Оригинал.

Bei der Kaserne, vor dem großen Tor
Steht 'ne Laterne und steht sie noch davor.
Da wollen wir uns wiedersehen,
Bei der Laterne woll'n wir stehen,
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.

Uns're beiden Schatten sah'n wie einer aus.
Daß wir lieb uns hatten,
das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es seh'n.
Wenn wir bei der Laterne steh'n.
Wie einst Lili Marleen,
Wie einst Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang.
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh'n,
Wer wird bei der Laterne steh'n,
Mit Dir, Lili Marleen?
Mit Dir, Lili Marleen?

Aus dem tiefen Raume, aus der Erde Grund,
Hebt sich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel dreh'n,
Werd' ich bei der Laterne steh'n.
Mit dir, Lili Marleen,
Mit dir, Lili Marleen

Дословно, ГУГЛ-переводчик.

В казарме, перед большими воротами
Там есть фонарь, и он все еще перед ним.
Мы хотим увидеть друг друга снова,
Мы хотим стоять у фонаря,
Как когда-то Лили Марлин,
Как когда-то сделала Лили Марлен.

Наши две тени выглядели как одна.
Что мы любили друг друга,
Это было видно сразу.
И это должен увидеть каждый.
Когда мы стоим у фонаря.
Как когда-то Лили Марлин,
Как когда-то сделала Лили Марлен.

Она знает твои шаги,
Ваша прекрасная прогулка.
Она горит каждый вечер,
Но она забыла меня надолго.
И если со мной случится что-нибудь плохое,
Кто будет стоять у фонаря,
С тобой Лили Марлин?
С тобой Лили Марлин?

Из глубокого космоса, из земли земной,
Твой любящий рот приподнимается, словно во сне.
Когда поздний туман обратится,
Я буду стоять у фонаря.
С тобой Лили Марлен,
С тобой Лили Марлен

А, теперь, переводы.

Подстрочный перевод.

Перед казармой,
Перед большими воротами
Стоял фонарь
И стоит перед ними по-прежнему.
Там мы увидимся,
Будем стоять у фонаря
Как прежде, Лили Марлен,
Как прежде, Лили Марлен.

Обе наши тени
Выглядели как одна.
Мы так любили друг друга,
Это было сразу видно со стороны.
И все люди могли видеть,
Когда мы стоим у фонаря
Как прежде, Лили Марлен,
Как прежде, Лили Марлен.

Уже прокричал дневальный,
Протрубили вечернюю зорю.
Это может стоить мне трех дней.
Товарищ, я тотчас приду.
Тут мы попрощались,
Но как охотно я ушел бы с тобой,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.

Он знает твои шаги,
Твою красивую походку.
Он горит все вечера,
Но давно забыл меня.
Если со мной случится беда,
Кто будет стоять у фонаря?
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.

Из тихого пространства,
Из праха земного
Поднимут меня, как во сне,
Твои влюбленные губы.
Когда все окутают поздние туманы,
Я буду стоять у фонаря
Как прежде, Лили Марлен.
Как прежде, Лили Марлен.
=================

Неизвестный автор.

Перед казармой, перед большими воротами
Стоит фонарь и все еще будет стоять.
Давай, свидимся там опять,
Будем стоять у фонаря,
Как когда-то Лили Марлен.
Как когда-то Лили Марлен.

Наши две тени выглядели как одна.
То, что мы друг друга любили,
Было сразу видно.
И пусть все это видят,
Когда мы стоим под фонарём,
Как когда-то Лили Марлен.
Как когда-то Лили Марлен.

Фонарь узнает твои шаги,
твою красивую походку,
Он горит все дни,
но уже давно меня забыл.
И если со мной приключится горе,
Кто будет стоять у фонаря
С тобой, Лили Марлен?
С тобой, Лили Марлен?

Издалека, со дна земли,
Словно во сне, поднимаются твои влюбленные уста.
Даже когда будут клубиться вечерние туманы,
Я буду стоять у фонаря,
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
==================

Перевод 1943 года из газеты "За Родину".

Перед казармой,

У больших ворот

Нам светил фонарь мой,

И нас опять он ждет.

Вновь будем мы там с тобой вдвоем

Под фонарем

Для нежных сцен

Стоять, Лили Марлен...

С милой воркуя,

Слышу я рожок –

В карцер попаду я,

Коль не вернусь в срок.

Но я хочу любви твоей.

И чтоб я в ней

Не знал измен,

С тобой. Лили Марлен...

Вот фонарь, мерцая,

Лик твой осветил,

Всю тебя он знает,

А меня забыл.

Но коль ко мне придет беда,

То кто тогда

Возьмет взамен

Мою Лили Марлен?

Ты и на чужбине

Для меня мечта,

Чту я, как святыню,

Милые уста.

Но близок час, когда фонарь

Вновь, как и встарь,

Блеснет у стен

Для нас с Лили Марлен.

===============

Иосиф Бродский

Возле Казармы, в свете фонаря

кружатся попарно листья сентября.

Ах, как давно у этих стен

я сам стоял,

стоял и ждал

тебя, Лили Марлен.

Если в окопах от страха не умру,

если мне снайпер не сделает дыру,

если я сам не сдамся в плен,

то будем вновь

крутить любовь

с тобой, Лили Марлен.

Лупят ураганным. Боже помоги,

я отдам Иванам шлем и сапоги,

лишь бы разрешили мне взамен

под фонарем

стоять вдвоем

с тобой, Лили Марлен.

Есть ли что банальней смерти на войне

и сентиментальной встречи при луне,

есть ли что круглей твоих колен,

колен твоих,

Моя Лили Марлен.

Кончатся снаряды, кончится война,

возле ограды, в сумерках одна,

будешь ты стоять у этих стен,

во мгле стоять,

стоять и ждать

меня, Лили Марлен.

======================

Ю. Абызов

Возле казармы, как заведено,

Столб стоит фонарный:

Без него темно.

И хоть всегда здесь яркий свет –

Увы, другого места нет

Для нас с Лили Марлен.

Обе наши тени в тень одну слились:

Это без стесненья

Мы с ней обнялись.

Пусть кто-то видит нас сейчас

И пусть фонарь льет свет на нас,

На нас с Лили Марлен.

На плацу выводит свой сигнал труба:

Быть пора во взводе,

А не то "губа"!

А я бы так хотел взамен,

Взамен всего

Попасть в твой плен,

В твой плен, Лили Марлен.

Стали мне своими каблучки твои,

Я б пошел за ними - только позови!

И хоть разлука предстоит,

Но наш фонарь пока стоит,

Пока, Лили Марлен.

Если и коснется смерть своим крылом, -

В этот миг проснется память о былом:

Как наверху фонарь горел

И как под ним твой рот алел,

Твой рот, Лили Марлен!..

============================

И, уверяю Вас, это далеко не все варианты переводов.

Как тут было удержаться КФТ?

Вы этот "фокус" поняли...

Рифма иноязыка не может быть выдержана при переводе.

Приходится "нести отсебятину".

Все Ваши переводы я не проанализировал.

Только один.

Будет ли Вам интересно...?

==========
Ваш вариант.
Сосновый бор перебирает струны,
Рокочет тишь глухая на басах.                                 
Бренчат березы. Погрузившись в думы,             
Лесное эхо слушает в кустах.                                   
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Альтернативный вариант
Сосновый бор перебирает струны                       
Рокочет тишина в глухих басах,                           
Звенят берёзы и блуждает эхо,
То, что людьми забыто с вечера в лесах.

=============
Альтернативный вариант ближе к авторскому варианту.
Но в нём не выдерживается рифма.

В Вашем варианте рифма выдержана, но...
Но...
Ладно, берёзы могут и "бреньчать", но слово "бреньчать" отличается от слова "звенеть" в сторону пренебрежения, да и нет у Автора такого слова "бреньчать".
У Вас эхо - разумное существо, оно погружено в думы.
Как лирическо-поэтический образ, может и допустимо, но у автора текст другой, равно, как и смысл.

Но Ваш вариант принят из-за отсутствия собственного рифмованного варианта.

Ещё одно место зацепило... (дальше я просто не стал ворошить).

Ваш вариант перевода:

Забрезжило, и утро наступает ,       

Но у автора по-другому. У него упоминается терновник. Жаль пренебрегать подобным.

Потому вариант "Светлеет в зарослях терновых" как-то правдивее, но нет рифмы.

Но у автора нет и "забрезжило, и утро наступает"

Это придумка переводчика.

======
А куда деваться?

Отредактировано КФТ (2023-09-08 20:25:04)

+1

252

Песня очень красивая и волнующая, трудно мимо пройти и ассоциируется у меня исключительнос Марлен Дитрих!

И эта песня стала главной песней всех мировых войн начиная с первой. И человечность в ней есть и правда жизни и простота и простое мужество.
Куда лучше сантиментов - жди меня и я вернусь.

Думаю Вам она нужна с дальним прицелом - военной повестью.

Я прошлась по вашему переводу рукой учителя математика упрощающего формулу.

Если что-то пригодится забирайте, если нет пусть пропадает, война - это не мое 

Во всех моих стихах я присутствую, но к Лили Марлен не имею отношения, она не человек, а фантом

Только восхищаюсь, глядя снизу вверх, цельностью личности Марлен Дитрих, но не завидуя абсолютно. Звезда!

Мне Светочка новую песню подарила   https://www.chitalnya.ru/work/3621302/

это я - женщина рыба, женщина птица, по небу по морю плыву, я часть моей природы, мне Есенин понятен и близок, Бальмонт чужак.

И не старайтесь оторваться от работы и что-то ответить. 

У каждого свои дела. Я сижу у компа и режу яблоки, дары добрых соседей.

Пришла в голову мысль - записала. Явился стишок - записала без спеха.

И в нем я - часть мировой души. Так завела рифма. Мыслю последовательно

Но все под контролем. Крыша не улетела. Напечатаю и переключусь

Творите!

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 20:27:35)

0

253

https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t286562.jpg

Судьба

Желтые осенние листья,
Как пропуска в зиму.
Соберу их сейчас впрок я,
Только не стреляй в спину.

Дай перекос патрону,
Произведя осечку.
Не выбивай из груди стону,
Перед образами запалив свечку.

Сука - судьба хромая
Скалит мне клыки кривые.
В детстве со мной играя
Годы обещала совсем другие.

Врала, будто бы будет счастье
От сего дня и до скончания века.
Лгала, что не затронет ненастье
Солнечный круг, и в нем - человека.

По красным кленовым листьям,
Сегодня пройду в мою зиму.
Сука-судьба, прошу я,
Только не стреляй в спину.

Отредактировано КФТ (2023-09-08 20:32:18)

+1

254

Слушаю Александра Суханова

https://www.youtube.com/watch?v=unnIOjREwU8&t=1s

Зачем и о чем говорить?..Иван Бунин

…Зачем и о чем говорить?
Всю душу, с любовью, с мечтами,
Все сердце стараться раскрыть —
И чем же? — одними словами!

И хоть бы в словах-то людских
Не так уж все было избито!
Значенья не сыщете в них,
Значение их позабыто!

Да и кому рассказать?
При искреннем даже желанье
Никто не сумеет понять
Всю силу чужого страданья!
1889 г.

-----------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=_Qi9vy9izeA

Иннокентий Анненский

Среди миров

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Ее любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
1909 г.

------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=VsjDX_4tdkM

Арсений Тарковский

Вот и лето прошло…

Вот и лето прошло,
Словно и не бывало.
На пригреве тепло.
Только этого мало.

Всё, что сбыться могло,
Мне, как лист пятипалый,
Прямо в руки легло.
Только этого мало.

Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало,
Всё горело светло.
Только этого мало.

Жизнь брала под крыло,
Берегла и спасала.
Мне и вправду везло.
Только этого мало.

Листьев не обожгло,
Веток не обломало…
День промыт, как стекло.
Только этого мало.
1967 г.
----------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=0md2Bhdffjw

ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ
(1792-1822)

СТРОКИ

Когда лампа разбита,
Огонь умирает в пыли.
Когда буря забыта,
Всё меньше радуг вдали.
Когда лютня упала,
Струна звенит всё слабей.
Когда речь отзвучала,
Бледнеет память о ней.

Без лампы недолго
Огонь догорал, чуть дыша,
И песня умолкла,
Когда онемела душа.
В ней гимны ночные,
Как ветры в руинах, поют,
Как волны морские,
Что вечно в колокол бьют.

Открыты ударам
Два сердца у всех на виду,
И жребий недаром
Слабейшему прочит беду.
Любовь! Ты ведь знала
О нашей непрочной судьбе.
Зачем ты избрала
Такое жилище себе?

Но сердце устанет,
Как ворон в большой ураган,
И разум обманет,
Как солнце в мороз и туман.
Стропила раскрыты,
Орлиный обрушился кров,
И нет нам защиты
От зимних холодных ветров.

--------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=Y4DCdz2TewA

Стихотворение Николая Заболоцкого
«Можжевеловый куст» русского поэта Николая Заболоцкого, написанные в 1957 году.

Я увидел во сне можжевеловый куст,
Я услышал вдали металлический хруст,
Аметистовых ягод услышал я звон,
И во сне, в тишине, мне понравился он.

Я почуял сквозь сон легкий запах смолы.
Отогнув невысокие эти стволы,
Я заметил во мраке древесных ветвей
Чуть живое подобье улыбки твоей.

Можжевеловый куст, можжевеловый куст,
Остывающий лепет изменчивых уст,
Легкий лепет, едва отдающий смолой,
Проколовший меня смертоносной иглой!

В золотых небесах за окошком моим
Облака проплывают одно за другим,
Облетевший мой садик безжизнен и пуст...
Да простит тебя бог, можжевеловый куст!

--------------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=rpHkgL-w-r0

Александр Суханов (стихи Юнны Мориц) - Не бывает напрасным прекрасное | Текст песни
Тексты песенАлександр Суханов (стихи Юнны Мориц)Не бывает напрасным прекрасное

Не бывает напрасным прекрасное,
Не растут даже в черном году
Клен напрасный и верба напрасная,
И напрасный цветок на пруду.

Невзирая на нечто ужасное
Не текут даже в черной тени
Волны, пенье, сиянье напрасное
И напрасные слезы и дни.

Дело ясное, ясное, ясное,
Здесь и больше нигде, никогда
Не бывает напрасным прекрасное -
Ни с того ли нас тянет сюда?

Сила тайная, магия властная,
Звездный зов с берегов облаков
Не бывает напрасным прекрасное
Ныне пристно во веки веков.

---------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=ntqR-YLxByE

Тексты песенАлександр СухановОбманите меня (стихи М. Волошина)

Обманите меня, но совсем, навсегда,
Чтоб не думать зачем, чтоб не помнить когда,
Чтоб поверить обману свободно, без дум,
Чтоб за кем-то идти в темноте наобум.

И не знать, кто пришел, кто глаза завязал,
Кто ведет лабиринтом неведомых зал,
Чьё дыханье горит у меня на щеке,
Кто сжимает мне руку так крепко в руке.

А очнувшись увидеть лишь ночь и туман,
Обманите и сами поверьте в обман.
Обманите меня, но совсем, навсегда,
Чтоб не думать зачем и не помнить когда.
------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=1K2u4BoWZgQ

Юнна Мориц, "Мой кругозор"
МОЙ КРУГОЗОР

Я не владею испанским, немецким, французским.
Мой кругозор остается достаточно узким -
Только любовь, только воздух, и суша, и море,
Только цветы и деревья в моем кругозоре.

Я не владею английским, турецким и шведским.
Мой кругозор остается достаточно детским -
Только летучие радости, жгучее горе,
Только надежды и страхи в моем кругозоре.

Греческим я не владею, латынью, санскритом.
Мой кругозор допотопен, как прялка с корытом, -
Только рожденье и смерть, только звезды и зерна
В мой кругозор проникают и дышат просторно.

Я не владею персидским, китайским, японским.
Мой кругозор остается коровьим и конским,
Птичьим, кошачьим, собачьим, убогим и смертным,
Темным и скромным весьма, но всегда милосердным.

Я не владею морским, деревенским, спортивным.
Мой кругозор остается почти примитивным, -
Только твое и мое сокровенное дело,
Чтобы земля с человечеством вечно летела.

Только любовь, только воздух, и суша, и море,
Только надежда и страхи в моем кругозоре.
В мой кругозор проникают и дышат просторно
Только рожденье и смерть, только звезды и зерна.
Поёт А.Суханов

---------------------------------------------------------------------

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 21:25:56)

0

255

Прочла Шарикова! Психологично, хорошо написано, Шариков - типичная псинка. Странно, что не предан хозяину, не повиливает хвостом.

Почему-то у меня с кошками, котами, моментально контакт налаживается, будто мы одной породы, а ни одна дворняга не пропустит - облает, хотя и не кусает, а ставит себя выше.  Я всегда внутренне напрягаюсь возле них, ожидая лая. Мужа и кошачьи любили и ни одна собака не обтяфкала, внутреннюю силу ощущали. Прямо царь зверей. И слабых любил защищать и помогать как святой Георгий.
Я людей Шариковых стараюсь обойти, ожидая подвоха. Не умею вести себя с ними

Говорят, кто хочет сам любить, заводит кошаков, а кто хочет, чтобы его любили - тот собаку.

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 22:14:13)

0

256

https://www.youtube.com/watch?v=BepsBiu … mp;index=5

Александр Суханов - Омар Хайам - Романс старости | Текст песни

Ухожу, ибо в этой обители бед
Ничего постоянного, прочного нет
Пусть смеется лишь тот уходящему вслед
Кто прожить собирается тысячу лет

Книга жизни моей перелистана жаль
От весны, от веселья осталась печаль
Юность птица не помню когда ты пришла
И когда легкокрылая вдаль уплыла

Месяца месяцами сменялись до нас
Мудрецы мудрецами сменялись до нас
Эти камни в пыли под ногами у нас
Были прежде зрачками пленительных глаз

Вместо солнца весь мир осветить не могу
Тайну сущего дверь отворить не могу
В море мысли нашел я жемчужину суть
Но от страха боюсь на себя повернуть

До того как мы чашу судьбы изопьем
Лучше милая чашу иную нальем
Может статься что сделать глоток пред концом
Не позволит нам небо в безумстве своем

Мы источник веселья и скорби рудник
Мы вместилище скверны и чистый родник
Человек словно в зеркале мир многолик
Он ничтожен и все-же безмерно велик

----------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=1s3uHGr … p;index=41      !!!

Александр Суханов - Душевная ( Н. Рубцов) | Текст песни
Тексты песенАлександр СухановДушевная ( Н. Рубцов)
В комнате темно, в комнате беда -
Кончилось вино, кончилась еда.
Кончилась вода вдруг на этаже,
От чего ж тогда весело душе?

В комнате давно кончилась беда -
Есть у нас вино, есть у нас еда.
И давно вода есть на этаже.
От чего ж тогда пусто на душе?

Раннею порой, омрачая мир,
шел понурый строй, рядом - конвоир.
А душе в ночи снился чудный сон -
верба и грачи, колокольный звон.

Девушке весной я дарил кольцо.
С лаской и тоской ей глядел в лицо.
Холодна была у нее ладонь,
но сжигал до тла душу мне огонь.

Постучали в дверь - открывать не стал.
Я с людьми не зверь. Просто я устал.
Может быть меня ждет за дверью друг,
Может быть родня, а в душе - испуг.

В комнате покой, всем гостям почет,
Полною рекой жизнь моя течет.
Выйду не спеша, и вокруг взгляну.
Окунись, душа в чистую волну...
------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=iP0x5CRtPfY

Александр Суханов - Бабье лето
Слова Дон Аминадо (Шполянский Аминад Петрович)

Нет даже слова такого
В толстых чужих словарях.
Август. Ущерб. Увяданье.
Милый, единственный прах.

Русское лето в России.
Запахи пыльной травы.
Небо какой-то старинной,
Тёмной, густой синевы.

Утро. Пастушья жалейка.
Поздний и горький волчец.
Эх, если б узкоколейка
Шла из Парижа в Елец…

------------------------------

Отредактировано Ninanta (2023-09-08 23:23:12)

0

257

Думаю о противоположностях двух собачек - Вашего несчастного Шарикова и счастливого фоксика Микки Саши Черного.

Вы своего героя не любите, а он и грамоту одолел и разрывающие душу стишки пишет и одинок и несчастен, думает о смерти.

У Е. Шварца медведя вполне адаптировали и даже кажется женили на принцессе. 

Пора вам дрессировкой Шарикова заняться. Разве он бешеный, чтобы его стрелять.? Пишите следующую главу!

Подыщите революционерку с собачьим характером. Она отдрессирует! И про упаднические стишки забудет! Интересно кто у них народится!

Думаю он будет предан своей хосяйке и выполнит нормы ГТО.  А потом могут вместе служить на границе или помогать Штирлицу.

Откройте перед ним горизонты, а прежде найдите ему хозяйку, чтоб держала на коротком поводке. Оба изменятся к лучшему

Главное любить своего героя! Вы собак не любите, так хотя бы не мучайте!

Разительный у Вас контраст с Сашей Черным! Не думаю что у С. Черного все было лучезарно. Выходите на свет из подполья! Или сразу пристрелите собачку, не мучая, пусть геройски задержит шпиона и получит орден посмертно. Нет этот вариант тупиковый. Пусть пишет дневник, как фокс Микки в утопическо будущем, или отправьте на мащине времени

Перечитала стих Шарикова, боюсь и не уснуть. Слышу вой как волчий

Век короткий нам дарован Богом,
На печаль использован лимит,
До конца осталось так немного,
Отыскать бы радости родник!

Хоть порою руки опускаю,
Разрулить проблемы не пустяк,
Но умом и сердцем понимаю,
Победить должна свой депрессняк!

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 12:14:38)

0

258

Вчера вечером сильно расстроилась за Вашу собачку, переделанную в человека. Так и всех нас прогресс из веселых обезьянок превратил в непонятно что, дети только не догадываются о предстоящем раздвоении личности. Я напрасно обвинила Вас в жестокости - это реализм. Мне-то казалось, что Шариковы счастливы, у них голова отдыхает, а у меня раскалывается

Спасибо Вам за помощь в переводе. Мне очень понравился Ваш разбор. Я верхогляд по сравнению с Вами. Спасибо Вам добрый человек!

0

259

Я верхогляд по сравнению с Вами. Спасибо Вам добрый человек!

Ничего подобного.
Ни по первому заключению, ни по второму заявлению.

1. Касаемо переводов...
Поэтические произведения перевести не исказив (или не трансформировав) авторский текст, вероятно, просто невозможно.
А как дело обстоит с прозаическим авторским текстом?
Есть уверенность, что точно так же.
И в этом случае переводчик будет соавтором.
И перевод может испортить авторский текст.
-------
Было дело.
Впервые прочитал ВОЗВРАЩЕНИЕ СО ЗВЁЗД (С. Лем) в издании тома 4 БСФ  перевод Е. Вайсброта, Р. Нудельмана.
Там же были ЗВЁЗДНЫЕ ДНЕВНИКИ ИЙОНА ТИХОГО перевод Д. Брускина.

Всё великолепно.

В "перестройку" (будь она проклята вместе с её исполнителями) приобрёл ВОЗВРАЩЕНИЕ в мягком переплёте.
Не то, что прочитать, читать не смог. Таков был перевод.
Аналогичные штуки (в то же время) были и с переводами с английского.
================================================

В рубке «Советского Союза» адмирал Левченко и все остальные с интересом слушали перевод перехваченных станциями линкора панических и гневных радиограмм, данных открытым текстом с транспортов, которые обозначали себя трехбуквенными позывными.
Переводчик был гражданским, всего три недели назад надевшим военные погоны. С самого начала войны он служил в одном из управлений Флота и имел несчастье обратить на себя внимание высокого чина, с легким сердцем рекомендовавшего его Кузнецову в качестве лучшей кандидатуры для заполнения вакансии в штабе отправляющейся в боевой поход эскадры.
– Это не американцы, – заявил он, завершив перевод.

Наклонивший голову к левому плечу и зажмурившийся переводчик выглядел в форме капитан-лейтенанта как чучело. Он приложил палец к носу и тут же отдернул его.

– Американец никогда не скажет «Канк» и никогда не скажет «Пи Ди Кью»[103], это чисто английское!

– Уверены?

– Та-а-к точно, товарищ адмирал, уверен абсолютно. Это не американцы, не канадцы, не австралийцы, не африканцы и не новозеландцы. Все говорившие родом из Метрополии.

– Вы что, можете на слух отличить австралийца от новозеландца?

– Если они будут говорить по крайней мере минуту – конечно. А говорили они достаточно… гм… импульсивно. И искренне.

– А если бы они говорили на немецком?

– Тогда я мог бы сказать, из каких они земель… Более-менее…
Адмирал смотрел на переводчика, приспустив веки, не желая подталкивать его к тем словам, которые он хотел услышать.

– Да… Я ясно слышал: «shorten a butcher’s bill», дословно – «уменьшить счет от мясника». Явно имеется в виду, что пытаются спасти еще хоть кого-то.

2. Касаемо "доброго" человека.

Вы считаете, что надо быть добрым ко всем?
Вы так действительно считаете?
Истоки такого отношения мне известны.

Отредактировано КФТ (2023-09-09 08:53:34)

0

260

Ко всем быть добрым не могу. Только избирательно, но над собой работаю. Обиды по происшествии времени прощаю, найдя первопричины в себе, но впредь сторонюсь

Покуда терпите мои излияния - Вы для меня добрый человек под чужой маской. Ваш выбор книг говорит за Вас!

Даже когда злюсь на Вас- знаю, что беседую с порядочным человеком. А Вы еще языками владеете английским и немецким, это здорово, вызывает восхищение!

У меня есть брат Володя очень добрый, но немногословен и на подозрении у жены, телефон всегда берет она, и еще его нельзя дергать и волновать - проблемы с сердцем

Когда переводила на стихире Л. Костенко, постоянно одергивал Бинкевич, трепетно относившийся к ее творчеству. По переводам Псалтири отец Виталий проверяет, шаг в сторону побег.

Истоки.
В телефоне у меня фото мужа, одно из последних. Фотографировала не я, потому что смотрит прямо в глаза и сурово.  Время от времени проверяю могу ли смотреь ему прямо в глаза, не смотрит ли с осуждением. Иначе сменяет на гурию и не встретит. Пропуск  не выдадут. И я пропала. Сказка про Финиста Ясна Сокола

Финист Ясный Сокол. Памяти мужа

Взлетел мой Ясный Сокол,
Померкнул белый свет,
За облаком высоким
Растаял тонкий след.

Скучаю, жду, как прежде,
В свой вещий сон приму,
И перышко надежды
С любовью подниму.

Мой путь к тебе намечен,
Я сердца слышу зов,
Связала нить навечно,
А имя ей Любовь.

Уж в кровь набила ноги
В железных башмаках
Близка к концу дорога,
И перышко руках!

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 13:56:26)

0

261

Есть музыка лесного ручейка,
Морского неуемного простора.
Нам музыка небесная близка -
Мы - отголосок мирового хора.

Язык молчанья – музыка души,
Закрой глаза и погружайся в память,
Мелодия из прошлого звучит,
И вновь мосты возводятся меж нами.

Сонм ангелов ликует в небесах,
В потоке ветра есть дыханья Бога,
Небесный ритм в гармонии стиха.
Что суеты перед ними шум убогий?

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 14:52:31)

0

262

Любимые стихи Ивана Бунина

Слово

Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный — речь.

---------------------------------------

Зачем и о чем говорить?..

…Зачем и о чем говорить?
Всю душу, с любовью, с мечтами,
Все сердце стараться раскрыть —
И чем же? — одними словами!
И хоть бы в словах-то людских
Не так уж все было избито!
Значенья не сыщете в них,
Значение их позабыто!
Да и кому рассказать?
При искреннем даже желанье
Никто не сумеет понять
Всю силу чужого страданья!
--------------------------------------

И цветы, и шмели, и трава, и колосья…

И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет — господь сына блудного спросит:
"Был ли счастлив ты в жизни земной?"
И забуду я все — вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав -
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленям припав.

-------------------------------------------

Настанет день, исчезну я

Настанет день — исчезну я,
А в этой комнате пустой
Все то же будет: стол, скамья
Да образ, древний и простой.
И так же будет залетать
Цветная бабочка в шелку,
Порхать, шуршать и трепетать
По голубому потолку.
И так же будет неба дно
Смотреть в открытое окно
и море ровной синевой
манить в простор пустынный свой.

-------------------------------------------

За всё тебя, Господь, благодарю!..

За всё тебя, Господь, благодарю!
Ты, после дня тревоги и печали,
Даруешь мне вечернюю зарю,
Простор полей и кротость синей дали.
Я одинок и ныне — как всегда.
Но вот закат разлил свой пышный пламень,
И тает в нем Вечерняя Звезда,
Дрожа насквозь, как драгоценный камень.
И счастлив я печальною судьбой,
И есть отрада сладкая в сознанье,
Что я один в безмолвном созерцанье,
Что я все чужд и говорю — с Тобой.

------------------------------------------

В пустом, сквозном чертоге сада
Иду, шумя сухой листвой:
Какая странная отрада
Былое попирать ногой!
Какая сладость все, что прежде
Ценил так мало, вспоминать!
Какая боль и грусть - в надежде
Ещё одну весну узнать!
------------------------------
Песня

Зацвела на воле
В поле бирюза.
Да не смотрят в душу
Милые глаза.

Помню, помню нежный,
Безмятежный лен.
Да далеко где-то
Зацветает он.

Помню, помню чистый
И лучистый взгляд.
Да поднять ресницы
Люди не велят.

-----------------------------------------------------------------------------

Безнадежность

На севере есть розовые мхи,
Есть серебристо-шелковые дюны…
Но темных сосен звонкие верхи
Поют, поют над морем, точно струны.Послушай их. Стань, прислонись к сосне:
Сквозь грозный шум ты слышишь ли их нежность?
Но и она — в певучем полусне.
На севере отрадна безнадежность.

----------------------------------------------------

Чашу с темным вином

Чашу с темным вином подала мне богиня печали.
Тихо выпив вино, я в смертельной истоме поник.
И сказала бесстрастно, с холодной улыбкой богиня:
«Сладок яд мой хмельной. Это лозы с могилы любви».

-----------------------------------------------------------------

Надпись на могильной плите !!!

Несть, Господи, грехов и злодеяний
Превыше милосердья Твоего!
Рабу земли и суетных желаний
Прости грехи за горести его.

Завет любви хранил я в жизни свято:
Во дни тоски, наперекор уму,
Я не питал змею вражды на брата,
Я все простил, по слову Твоему.

Я, тишину познавший гробовую,
Я, воспринявший скорби темноты,
Из недр земных земле благовествую
Глаголы Незакатной Красоты!

https://vk.com/audio?performer=1&q="Надпись на могильной плите"

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 22:24:40)

0

263

Вы еще языками владеете английским и немецким

Однако, не владею.
Русский - вприглядку и на слух.

Существительное от прилагательного могу отличить только на таком уровне:

Правдин. Дверь, например, какое имя: существительное или прилагательное?
Митрофан. Дверь? Котора дверь?
Правдин. Котора дверь! Вот эта.
Митрофан. Эта? Прилагательна.
Правдин. Почему ж?
Митрофан. Потому что она приложена к своему месту. Вон у чулана шеста неделя дверь стоит еще не навешена: так та покамест существительна.
Стародум. Так поэтому у тебя слово дурак прилагательное, потому что оно прилагается к глупому человеку?
Митрофан. И ведомо.

+1

264

Все равно мне у Вас учиться и учиться!
Если я что-то вспоминаю, ято мыслю цветными картинами в основном и для перевода в слова необходимо осознание и  усилие, раньше все тетрадки были изрисованы, по всем предметам. но сейчас процесс рисования кажется слишком затратным по времени. В математике слова не нужны там свои алголы.  Короткие стихи необходимы как зарядка для мозгов.

учусь писать лимерики но пока туго с юмором(сейчас пытаюсь на конкурс)

Дама с зонтиком зеленым
Захотела непреклонно
Улететь в Ерусалим.
И зациклена на сим.
Унесло ее циклоном.

Лев Николаевич Толстой
Предпочитал ходить босой.
Гениальнейший старик
В душу женскую проник
С любовью нежностью тоской

Был слеп Гомер и глух Бетховен,
Поэт порой немногословен,
На вид  довольно неказист,
Но принят дамами на бис!
К любви он искренней способен

на конкурс надо 3 штуки

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 21:56:57)

0

265

Надпись на могильной плите !!!

Несть, Господи, грехов и злодеяний
Превыше милосердья Твоего!

Так-то, можно...

А так?

https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t412148.jpg

СКОЛЬЗЯЩИЕ

На закате дня Сидоров дочитал роман до того места, где Алексей Николаевич описывает похороны Лефорта:

“Лефорта похоронили с великой пышностью. Шли три полка с приспущенными знаменами, с пушками. За колесницей цугом (в шестнадцать вороных коней) несли на подушках шляпу, шпагу и шпоры адмирала. Ехал всадник в черных латах и перьях, держа опрокинутый факел. Шли послы и посланники в скорбном платье. За ними – бояре, окольничие, думные и московские дворяне – до тысячи человек. Трубили военные трубачи, медленно били барабаны. Петр шагал впереди с первой ротой преображенцев.”

Сидоров ещё немного почитал, но Алексей Николаевич почему-то не написал, где всё закончилось.

В памяти всплыли два слова - Немецкое кладбище, ведь Лефорт почил в Москве.

Несколько раз за жизнь Сидоров видел издали серые стены ограды, а за ними верхушки деревьев.

Но – и только.

Нет, надо узнать у умных людей…

Сидоров сунулся в свободную энциклопедию где и прочитал то, что ему кое-что объяснило:

“23 февраля Лефорт заболел горячкой, а 12 марта 1699 года (2 марта по старому стилю) скончался…
Верному соратнику государя были устроены пышные похороны. В XIX веке останки Лефорта были перезахоронены на Введенском кладбище в Москве (совместное захоронение с останками Патрика Гордона, участок № 11, на границе с участками № 9 и № 15).”

Однако, прочитанное раздразнило любопытство Сидорова, которое, любопытство, как всем известно, до добра не доводит.

Но Сидоров уже загорелся, позвонил по телефону старому другу Петрову, с которым когда-то много лет вместе сидел.

Сидел за одной партой в средней школе, если что.

Петров мгновенно согласился составить компанию старому другу, и они поехали на следующий день.

Собственно, Петров поехал, что называется за компанию.

История, вместе хоть и с Лефортом, хоть с Гордоном, его не интересовала.

Равно как ему было всё равно, почему Лефорт переехал к Гордону.

В той же свободной энциклопедии Сидоров прочитал про Гордона:

“В конце XIX века останки Гордона были перезахоронены на Введенском кладбище в Москве (участок №11, на границе с участками №9 и №15), надгробная плита хранится в собрании Государственного исторического музея.”

Где-то ещё:

“… Великого шотландца похоронили под алтарем первого католического храма в России, возведенного в 1694 году в Немецкой слободе. Через сто с лишним лет прах Патрика Леопольда Гордона был перенесен на Московское Введенское кладбище…”

То есть стало понятно, что Гордон тоже приезжий на Немецком, а в остальном, как у Лема в “Путешествии четырнадцатом”, там, где про сепульки: Лефорт у Гордона, потому что Гордон там оказался.

И наоборот.

Что ещё Сидоров выяснил, так это то, что Лефорт и Гордон ушли в мир иной в одном году, а именно, в 1699 году.

Только Лефорт это сделал в марте, а Гордон в ноябре…

От остановки трамвая до ворот наши друзья шли пешком.

Благо что день был солнечный и даже, для последней декады августа, излишне жарко-влажно-душный.

Друзья поднялись к готическим воротам и через калитку, что справа от ворот, вошли на территорию.

Старое место. Всё в тени высоких деревьев.

Куда идти? Фиг его знает…

Спрашивать у редких посетителей показалось до поры не нужным.

Друзья понадеялись на указатели.

Как там: участок №11, на границе с участками №9 и №15.

Указатели имелись – белые таблички с чёрными цифрами.

Были и другие надписи, указующие направление следования к Люсьену Оливье и к французским лётчикам из эскадрильи “Нормандия-Неман”.

А к Лефорту – нет указаний!

Пошли сначала прямо, по центральной аллее, поглядывая на номера участков и дивясь на невиданные ранее высокие и, с виду, неухоженные здания.

Та вот какие они – места для иноземцев.

Плана Сидоров и Петров не имели, а потому свернули по счислению на асфальтовую дорожку, уходящую вправо и немного вниз.

Шли медленно, поглядывая по сторонам, да искомого не увидели.

Дошли до таблички с надписью 15 – по правую руку.

Решили повернуть налево- там в метрах в тридцати среди деревьев высилось сооружение, наполовину скрытое строительной тёмно-зелёной сеткой.

Может оно?

Для таких больших людей, как Лефорт и Гордон, наверное, и сооружение должно быть большим?

Свернули, прошли несколько метров.

Петров говорит: -Ищи надпись – Гордон!

Сидоров обернулся на большой камень слева, совсем без ограды.

Глаз выхватил среди чужих букв только одно слово – Gordon.

Остановились, стали рассматривать надпись.

На сером камне были выбиты тёмно-серые буквы, сложившиеся в непонятные слова.

Hier ruhen die gebeine des obersten Gordon
zeitgenossen Peters des Grossen
und Leforts im jahre 1877 hierher
uberfuhrt aus seinem ehemaligen
hause nahe der deutschen strasse.

Сидоров, надеясь больше на Петрова, попытался с ходу перевести надпись – они оба когда-то учили немецкий, и в школе, и в институте.

Но учить и знать – это две большие разницы.

Поэтому, вернувшись домой, Сидоров вбил текст в строку программы-переводчика, и получил в ответ следующее:

“Который содержит остатки самых верхних Гордона современников Петра Великого и Лефорта в годы 1877 г. здесь uberfuhrt от своего бывшего дома рядом с немецкой улице.”

Сидоров интерпретировал прочитанное по-своему:

“Здесь лежат кости приближённых Гордона и Лефорта, современников Петра Великого, перенесённые в 1877 году недалеко от своего бывшего дома в Немецкой Слободе.”

Вроде понятно, в части – лежат.

Однако, отчего так:

"МОСКВА, 6 авг - РИА Новости. Администрация Введенского кладбища Москвы категорически отрицает, что на его территории обнаружено захоронение сподвижника Петра Первого Франца Лефорта.

Сообщения о предположительном обнаружении захоронения Лефорта появились в ряде СМИ.

"Это только слухи. Никаких доказательств, подтверждающих находку на территории кладбища захоронения Франца Лефорта, нет", - заявил РИА Новости заведующий Введенским кладбищем Эдуард Ашуров.

Он отметил, что ему незнакомы и документальные свидетельства того, что прах Лефорта был перенесен на Введенское кладбище с места его первоначального захоронения в лютеранском храме на территории Немецкой слободы в Москве (ныне район Лефортово).

-Мы больше, чем кто-либо, были бы заинтересованы в нахождении могилы Лефота на территории Введенского кладбища, раньше называвшегося Немецким", - отметил Ашуров." (с)

Сидоров накопал в Сети ещё энное количество публикаций в стиле программ РЕН-ТВ и ТВ-3.

Кому интересно – тот сам разыщет, но ничего конкретного.

О том, что дело плохо Сидоров догадался, когда нашёл в Сети материал, подготовленный Научно-исследовательским институтом (военной истории) Военной академии Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации:

“2 марта 1699 г. генерал-адмирал Лефорт скончался. Срочно прибывший из Воронежа в Москву государь с глубокой скорбью произнес: «Нет уже у меня более надежного человека; этот один был мне верен; на кого могу я положиться впредь». (с)

Впервые в Российской армии состоялось торжественно-траурное захоронение с воинскими почестями. Организовывал и проводил его сам Петр I.

«Лефорта хоронили с великой пышностью. Шли три полка с приспущенными знаменами, с пушками. За колесницей цугом (в шестнадцать вороных коней) несли на подушках шпагу, шляпу и шпоры генерал-адмирала. Ехал всадник в черных латах и перьях, держа опрокинутый факел. Шли послы и посланники в скорбном платье. За ними – бояре, окольничие, думные и московские дворяне – до тысячи человек. Трубили военные трубачи, медленно били барабаны. Петр шагал впереди с первой ротой преображенцев... У могилы адмирала затрещали барабаны, наклонились знамена, ударили пушки...».” (с)

Замечательно, правда?

Круг замкнулся.

Научно-исследовательский институт (военной истории) цитирует роман А.Н. Толстого “Пётр Первый”.

Что такое сепульки?

Но может быть не всё потеряно?

Найдена в ОЗОНе книга.

“От издателя.

Книга посвящена истории погребения старших друзей и наставников Петра I - Франсуа Лефорта и Патрика Гордона, а также дальнейшим судьбам их захоронений. Изучаемые вопросы вписаны в широкий контекст: рассмотрены история кладбищ, где Лефорт и Гордон были похоронены (или, по легенде, перезахоронены), история церковных зданий, где их отпевали, траурные процессии и их появление в России. Определен персонаж, который был перезахоронен в 1877 г. на Введенском кладбище в Москве, и чей памятник до сих пор будоражит фантазию любителей истории. Обнаружена чугунная мемориальная доска 1694 г., посвященная бургомистру Амстердама Николаасу Витсену и существующая до сих пор. Попутно решен ряд вопросов, касающихся истории Немецкой слободы в Москве и ее зданий. В приложении дана фундаментально дополненная на основе новых архивных документов статья, посвященная истории болезни и смерти Лефорта.” (с)

Озвучена стоимость книги – 941 рубль.

Цена сепульки, или?

Или там найдутся ответы на вопросы скользящих по поверхности бытия?
=======

P.S. Книга была найдена и прочитана. Ответа на вопрос где находятся останки Лефорта и Гордона не найдено.

===
Мы обратили внимание на то, что материал, из которого выполнен памятник, очень похож на бетон с крупным щебеночным наполнителем.

Памятуя, что в те давние времена уже существовали технологии изготовления искусственных мрамора и (очень вероятно) гранита, мы не стали отвергать вариант памятника из бетона.

Очень хотелось проверить дату установки (изготовления) памятника - 1877 год.
Личным сыском в радиусе 300 метров от кенотафа Лефорта-Гордона были найдены два памятника, выполненные в таком же материале, названном нами бетоном с щебеночным наполнителем.

На одном памятнике указан 1879-й год, а на другом 1883-й год, что, на наш взгляд подтверждает факт установки кенотафа в 1877-м году.

Отредактировано КФТ (2023-09-09 15:51:28)

0

266

Захватывающе пишете, продолжайте! Вспомнилась книжка Акунина с леденящими моментами. Меня очень впечатлила! У вас мощная фантазича.
У Акунина одна история реальная другая фэнтази. хорошая идея. 
https://www.litres.ru/audiobook/boris-a … a-6702942/   
Акунин.Чхартишвили  Кладбищенские истории. Донское кладбище.
https://www.rulit.me/books/staroe-donsk … 728-1.html

Книга очерков и новелл в стиле детективного триллера «Кладбищенские истории» составлена из шести самостоятельных глав, каждая из которых посвящена одному из известнейших и загадочнейших кладбищ мира. Глава про Старое Донское кладбище подразделяется на два разнородных по стилю и жанру фрагмента: документальный очерк-эссе, чьим автором следует считать Григория Чхартишвили, и беллетристическую детективную новеллу, написанную «рукой» Бориса Акунина. Таким образом, книга представляет собою как бы плод коллективного творчества, равноправного соавторства двух писателей – реального и выдуманного. Очерк Григория Чхартишвили «Был да сплыл, или Забытая смерть» Рассказ Бориса Акунина «Губы-раз, зубы-два» – офицер милиции встречает призрак Салтычихи и пытается выведать у неё, где она спрятала свои богатства Исполняют: Григорий Чхартишвили, Александр Филиппенко © Б. Акунин

https://www.6lib.ru/books/staroe-donsko … 16610.html  здесь легко скачивается  читала в  израиле с удовольствием

Johann Sebastian Bach-Eduard Artemiev-Solyaris-Torkovskiy       
https://www.youtube.com/watch?v=bpZbnUHHwvU

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 22:02:28)

0

267

У вас мощная фантазия

Если Вы про СКОЛЬЗЯЩИХ, то фантазии там нет вовсе.
Просто вопросы по памятнику Гордону и Лефорту, установленному на Введенском кладбище, облечены в форму рассказа.
Фантазии не мои, а тех, кто пишет с претензией на истину о вещах по-настоящему стоящих изучения.
==============
https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t360207.jpg https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t535427.jpg
https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t986097.jpg https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t325230.jpg
https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t494301.jpg https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t38722.jpg
https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t447661.jpg https://forumupload.ru/uploads/0014/2c/e5/9/t555028.jpg

Отредактировано КФТ (2023-09-10 07:07:43)

0

268

А может добавить миниатюрку по примеру Акунина?. Два старичка покойничка найдут ли общую тему для обсуждения? И вашу версию озвучить? А может петров и сидоров их потомки и они им раскажут тайну в параллельной новелле? А может они разъехались давно к своим дамам? Можно ли какито прибором прощупать могилу или отправляйте петрова и сидорова в прошлое

https://www.youtube.com/watch?v=RI2QLA_7XRA

Отредактировано Ninanta (2023-09-09 23:18:02)

0

269

Я не поднимаю Темы "ниже уровня земли".
Хотя, ради эксперимента кое-что было сочинено.
Но в жанре "мала-мала страшно".

СКЫРЛЫ-СКЫРЛЫ

https://www.chitalnya.ru/work/3422693/

Отредактировано КФТ (2023-09-10 07:07:24)

0

270

"Мне Брамса сыграют,- я вздрогну, я сдамся"
                                                                                                Б. Пастернак

Я слушаю третью симфонию Брамса
Как парусник утлый, по ветру плыву,
Волненью бескрайней стихии предамся,
Чтоб берег былого проплыл наяву.

Окутаны дымкою тени витают,
Где вечности край, там стихают слова,
Все выразит звук, где слова умолкают,
Там музыка Брамса вступает в права.

В ней есть сокровенное таинство власти
Всю жизнь мою снова прожить наяву
Вспять время вернулось, сместилось пространство,
Сквозь слезы в тумане кого-то зову...

Я слушаю третью симфонию Брамса
И к берегу грусти по ветру плыву.
Я снова в таинственной музыки власти
Но главное в том что люблю и живу

https://www.youtube.com/watch?v=NAb5yANRvmk&t=145s

0


Вы здесь » Забытый эксперимент » Поэтические произведения участников » Поэзия...и возникающие ассоциации


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно